珠兒


常州民李化,富有田産,年五十餘無子。一女名小惠,容質秀美,夫妻最憐愛之, 「質」、「憐愛」:青本作「貌」、「愛憐」。十四歲暴病夭殂。冷落庭幃,益少生趣,始納婢。經年餘,生一子,視如拱璧,名之珠兒。兒漸長,魁梧 魁梧:〔吕註〕史記·留侯世家:「太史公曰:『予以爲其人,計魁梧奇偉;至見其圖,狀貌如婦人好女。』」應劭曰:「魁梧,丘墟壯大之意。」可愛,然性絶癡,五六歲尚不辨菽麥, 不辨菽麥:〔吕註〕左傳·成十八年:「周子有兄而無慧,不能辨菽麥,故不可立。」言語蹇澀。 「蹇」:青本作「强」。李亦好而不知其惡。會有眇僧 眇僧:〔何註〕瞽僧也。募緣於市,輒知人閨闥,於是相驚以神;且云能生死禍福人,幾十百千,執名以索, 「以」:鑄本作「一」。無敢違者。詣李募百緡, 緡:〔何註〕音珉,錢貫也。 「緡」:鑄本、異史本、二十四卷本作「金」。李難之,給十金,不受;漸至三十金,僧厲色曰:「必百緡, 「緡」:鑄本、異史本、二十四卷本作「金」。缺一文不可!」李亦怒,收金遽去。僧忿然而起, 鑄本「怒」上無「亦」字,並異史本「遽」作「而」。又此二本與二十四卷本「然」下無「而」字。曰:「勿悔,勿悔!」無何,珠兒心暴痛,巴 巴:〔何註〕音琶,搔也。刮牀席, 「巴」:二十四卷本作「爬」。色如土灰。李懼,將八十金詣僧乞救,僧笑曰:「多金大不易!然山僧何能爲?」李歸而兒已死。 鑄本、異史本「乞」作「求」,「歸」作「回」。李慟甚,以狀愬邑宰。宰拘僧訊鞫,亦辨給無情詞。笞之,似擊鞔革。 鞔革:〔何註〕音瞞,今以皮包鼓曰瞞鼓,瞞工。見吕覽。〔吕註〕集韻:「鞔音瞞。」説文:「履空也。」令搜其身,得木人二、小棺一、小旗幟五。宰怒,以手叠訣舉示之, 「示」:青本作「視」。僧乃懼,自投無數,宰不聽,杖殺之。〔但評〕何物妖僧,敢於光天化日之下,謂能生死禍福人,以攫人財,戕人命,而斬人祀乎?宰執而殺之,人皆以爲快,吾獨以爲惜。惜之何以?曰「殺之已晚。」〔何評〕明宰。李叩謝而歸。時已曛 曛:〔何註〕音熏,日入餘光也。謝靈運詩:「夕曛風氣陰。」暮,與妻坐牀上, 鑄本無「坐」字。忽一小兒,㑌儴入室,曰:「阿翁行何疾?極力不能得追。」視其體貌,當得七八歲。李驚,方將詰問,則見其若隱若現,恍惚如煙霧,宛轉間已登榻坐。 鑄本無「坐」字。李推下之,墮地無聲,曰:「阿翁何乃爾?」瞥然復登。李懼,與妻俱奔。兒呼阿父、阿母,嘔啞 嘔啞:〔何註〕啞音鴉。嘔啞,小兒聲。不休。李入妾室,急闔其扉;還顧,兒已在膝下。李駭問何爲,答曰:「我蘇州人,姓詹氏 「姓詹」:鑄本作「氏」。。六歲失怙恃, 失怙恃:〔何註〕無父母也。詩·小雅:「無父何怙,無母何恃?」不爲兄嫂所容,逐居外祖家。偶戲門外,爲妖僧迷殺桑樹下,驅使如倀鬼, 倀鬼:〔吕註〕聽雨記談:「人遇虎,衣帶自解。虎見人裸而後食之。皆倀所爲。」按:虎齧人死,魂不敢他適,輒隸事虎,名曰倀。冤閉窮泉,不得脱化。幸賴阿翁昭雪, 昭雪:〔何註〕昭明其冤,雪洒其恥也。〔吕註〕五代史·毛璋傳:「璋復下獄,鞫之無狀。中丞吕夢奇議曰:『璋前經推劾,已蒙昭雪。而趙廷祚責賂之,故復致織羅。』乃稍宥璋。」 「阿」:青本作「我」。願得爲子。」李曰:「人鬼殊途,何能相依?」兒曰:「但除斗室,爲兒設牀褥,日澆一杯冷漿粥,餘都無事。」李從之。兒喜,遂獨卧室中。晨來出入閨閣如家生, 「出入閨閣如家生」:異史本作「出入户庭如家生」,鑄本同上,並於「生」字右旁加「兒」字;青本「如家生」作「了不異人」。聞妾哭子聲,問:「珠兒死幾日矣?」答以七日。曰:「天嚴寒, 鑄本無「寒」字。「哭子」:但本、圖本作「悲痛」。尸當不腐。試發冢啟視,如未損壞,兒當得活。」李喜,與兒去, 鑄本「啟」作「起」,並異史本「得活」作「活之」。「與兒」:康熙本作「與喜兒」。開穴驗之,軀殻如故。方此忉怛, 忉怛:〔何註〕憂也。忉音刀,憂心貌。詩·陳風:「心焉忉忉。」怛,都達反,勞也。詩·齊風:「勞心怛怛。」回視,失兒所在, 鑄本「此」作「深」,並異史本「失兒」作「兒失」。二十四卷本「失」上有「已」字。異之,舁尸歸。方置榻上,目已瞥動;少頃,呼湯,湯已而汗,汗已遂起。 「湯已而汗,汗已而起」:鑄本、異史本作「湯已遂起」。羣喜珠兒復生,又加之慧黠便利,迥 迥:〔何註〕從冋。異曩昔。 「曩」:鑄本、異史本、二十四卷本作「平」。〔但評〕喪子得子,且易癡頑爲慧黠,化强澀爲便利,軀殻如故,魁偉依然,已是便宜,當亦無憾,况爲金陵嚴子方來討債負者耶?但夜間僵卧,毫無氣息,共轉側之,冥然若死。衆大愕,謂其復死,天將明,始若夢醒。羣就問之,答云:「昔從妖僧時,有兒等二人,其一名『哥子』。昨追阿父不及, 「等」:異史本作「寺」。鑄本「阿」作「我」,並異史本、二十四卷本「名」下有「呼」字。蓋在後與哥子作别耳。今在冥間,爲姜員外作義嗣,亦甚優遊。 鑄本、異史本無「亦甚優遊」四字,並二十四卷本「間」作「司」,「爲」作「與」。夜分,固來邀兒戲。適以白鼻騧 白鼻騧:〔吕註〕樂府高陽樂人歌:「可憐白鼻騧。」李白詩:「銀鞍白鼻騧,緑地障泥錦。」〔何註〕騧音瓜,黄馬黑喙也。詩·秦風:「騧驪是驂。」送兒歸。」母因問:「在陰司見珠兒否?」曰:「珠兒已轉生矣。〔馮評〕隨手了結。渠與阿翁無父子緣, 「阿翁」:青本作「阿父」。不過金陵嚴子方,來討百十千債負耳。」〔但評〕由此觀之,兒女之間,着實可怕。〔馮評〕酆都天子殿聯云:「恩仇成父子,緣怨結夫妻。」珠兒爲嚴子方,小惠又何人?——初,李販於金陵,欠嚴貨價未償,而嚴翁死,此事人無知者。 「人無」:鑄本作「無人」。——李聞之大駭。母問:「兒見惠姊否?」兒曰:「不知,再去當訪之。」又二三日,謂母曰:「惠姊在冥中大好, 鑄本「冥中」作「陰司」,並異史本、二十四卷本無「惠」字。嫁得楚江王小郎子,珠翠滿頭髻;一出門,便十百作呵殿聲。」母曰:「何不一歸寧?」曰:「人既死,都與骨肉無關切。倘有人細述前生, 鑄本、異史本、二十四卷本無「都」字。青本無「人」字,「生」下有「者」字。方豁然動念耳。〔何評〕此自一説,然固有不如此者。韓子云:「鬼神茫昧。」其信然。昨託姜員外,夤緣 夤緣:〔何註〕干進也。又:緣,連也。宋穆修詩:「介立傍無援,陰排密有夤。」韓愈詩:「青壁無路難寅緣。」夤通寅。見姊,姊姊呼我坐珊瑚牀上,與言父母懸念, 鑄本、異史本、二十四卷本無「姊姊呼我坐珊瑚牀上」九字。鑄本「與」上有「便」字。渠都如眠睡。兒云:『姊在時,喜綉並蒂 蒂:〔何註〕音蒂,當作蔕,果鼻也。△按:蒂同蔕。花,剪刀刺手爪,血涴 涴:青本、異史本作「浣」。〔何註〕音瀚,洗濯也。言血出之多。綾爲所浣也。綾子上, 「涴」:青本、異史本作「浣」。姊就刺作赤水雲。今母猶挂牀頭壁,顧念不去心。姊忘之乎?』〔馮評〕生波。姊始悽感,云:『會須白郎君,歸省阿母。』」母問其期,答言不知。一日,謂母:「姊行且至,僕從大繁,當多備漿酒。」少間,奔入室,曰:「姊來矣!」移榻中堂,曰:「姊姊且憩坐, 「姊姊」:二十四卷本作「姊」。少悲啼。」諸人悉無所見。兒率人焚紙酹飲於門外, 「酹」:青本作「酬」。反曰:「騶從暫令去矣。姊言:『昔日所覆緑錦被, 鑄本無「錦」字。曾爲燭花燒一點如豆大,尚在否?』」母曰:「在。」即啟笥出之。兒曰:「姊命我陳舊閨中。乏疲,且小卧,翌日再與阿母言。」東鄰趙氏女,故與惠爲綉閣交,是夜忽夢惠幞頭紫帔 幞頭紫帔:〔何註〕席上腐談:「以幞巾裹頭也。」帔,披于肩背不及下也。〔吕註〕廣韻:「幞頭,周武帝所製,裁幅巾出四脚以幞頭,乃名焉。」又,揚子法言:「裙,陳魏之間謂之帔。」來相望,言笑如平生,且言:「我今異物, 鑄本「笑」下有「猶」字。康熙本「且言」作「且」,「今異」作「異」。父母覿面,不啻河山。將借妹子與家人共話, 「妹子」:鑄本作「姊」,異史本、二十四卷本作「妹」。以上三本並青本「話」作「語」。勿須驚恐。」質明,方與母言,忽仆地悶絶,踰刻始醒, 「始」:鑄本、異史本、二十四卷本作「方」。向母曰:「小惠與阿嬸别幾年矣,頓鬖鬖 鬖鬖:〔何註〕鬖音三,髮垂也。白髮生!」 「阿嬸」、「鬖鬖」:鑄本作「我嬸」、「鬖」。母駭曰:「兒病狂耶?」女拜别即出。母知其異,從之。直達李所,抱母哀啼。母驚不知所謂,女曰:「兒昨歸,頗委頓,未遑一言。兒不孝,中途棄高堂,勞父母哀念,罪何可贖!」 二十四卷本「念」作「愛」,並鑄本、異史本「何可贖」作「莫大焉」。母頓悟,乃哭,已而問曰:「聞兒今貴,甚慰母心。但汝棲身王家,何遂能來?」女曰:「郎君與兒極燕好,姑舅亦相撫愛,頗不謂妬醜。」惠生時,好以手支頤; 支頤:〔何註〕以手支頤也。女言次輒作故態,神情宛似。〔馮評〕用捷筆。未幾,珠兒奔入 「奔入」:二十四卷本作「奔告」。曰:「接姊者至矣。」〔馮評〕小惠去不多著筆,前「接姊者至矣」句已了,一筆是兩筆,作文煩簡處宜知。女乃起,拜别泣下,曰:「兒去矣。」言訖 訖:〔何註〕音䰴,畢也。復踣,移時乃蘇。 「蘇」:鑄本、異史本、二十四卷本作「醒」。後數月,李病劇,醫藥罔效, 「罔」:鑄本作「無」。兒曰:「旦夕恐不救也。二鬼坐牀頭,一執鐵杖子,一挽苧麻繩,長四五尺許,兒晝夜哀之,不去。」母哭,乃備衣衾。既暮,兒趨入曰:「雜人婦且避去, 「兒」、「避」:鑄本、異史本、二十四卷本作「而」、「退」。姊夫來視阿翁。」俄頃,鼓掌而笑, 「而」:異史本、鑄本、二十四卷本作「大」。母問之,曰:「我笑二鬼,聞姊夫來, 「聞」:鑄本、異史本、二十四卷本作「見」。「來」:青本作「至」。俱匿牀下,如龜鱉。」又少時,望空道寒暄,問姊起居。既而拍手曰 以上八字:青本「姊」下有「夫」字,「手」作「掌」。:「二鬼奴哀之不去,至此大快!」乃出至門外, 「出至」:鑄本、異史本作「出之」。却回,曰:「姊夫去矣。二鬼被鎖馬鞅 馬鞅:〔何註〕馬頸組也。上。阿父當即無恙。姊夫言歸白大王,爲父母乞百年壽也。」〔但評〕親情庇護,鬼神不免。〔馮評〕小王子翁婿情深乃爾。一家俱喜。至夜,病良已,數日尋瘥。延師教兒讀。兒甚惠,十八入邑庠, 鑄本、異史本、二十四卷本「八」下有「歲」字。猶能言冥間事。見里中病者, 鑄本、異史本「病」下無「者」字。「里中」:康熙本作「里」。輒指鬼祟所在,以火爇之,往往得瘳。後暴病,體膚青紫,自言:「鬼神責我綻露。」 綻露:〔何註〕綻音袒,衣縫也。禮·内則:「衣裳綻裂。」此借綻裂以喻露洩意,故曰「綻露」。△按:綻音占。 「綻露」:鑄本作「洩露」。由是不復言。

〔方評〕李化垂老而夭男女,慘矣!幸而詹借其男軀以侍養,女借趙女軀以歸寧,抑又快矣。設當時姊借弟軀以重生,則神爲親女,形爲親男,不更兩便而兩美?但不知女能如詹之慧否,能十八入庠否,其冥事能言與否,姑勿論也。然不得貴婿,不能增壽,而牀下龜鱉且綰之早去,不若存惠姊于冥中,使李百年後,泉路多一門親串也。

〔校記〕(底本:手稿本 參校本:康熙本、異史本、二十四卷本、青本、鑄本)