韓生,世家也,好客,同村徐氏,常飲於其座。會宴集,有道士託鉢門外。 青本、黄本無「宴」字。「外」:鑄本作「上」,康熙本作「内外」,今據諸參校本改。家人投錢及粟,皆不受,亦不去。家人怒歸,不顧。韓聞擊剥之聲甚久。詢之, 「詢之」:青本、黄本作「詢」。家人以情告。言未已道士竟入。〔馮評〕有本事人方敢托大,然有本事人又何必托大。道士無客心耳。韓招之坐,道士向主客皆一舉手, 「手」:康熙本、異史本作「首」。即坐。略致研詰,始知其初居村東破廟中。韓曰:「何日棲鶴 棲鶴:〔吕註〕高僧傳:「舒州灊山,景色奇絶,寶誌禪師與白鶴道人皆欲居之,白於梁武帝。帝命各以物誌其地,先得者居住。道人云:『某以鶴止處爲記。』誌公云:『某以卓錫處爲記。』」○錫,杖也。大智度論:「菩薩多用錫杖。」東觀,竟不聞知,殊缺地主之禮。」 青本、黄本無「殊」字。答曰:「野人新至,無交遊。聞居士揮霍, 揮霍:〔何註〕疾貌,言紛紜酬應,不惜金錢也。又手反覆也。摇手爲揮,反手爲攉,同霍。〔吕註〕陸機文賦:「紛紜揮霍,形難爲狀。」深願求飲焉。」韓命舉觴,道士能豪飲。徐見其衣服垢敝,頗淹蹇, 淹蹇:〔何註〕倦怠也。△按:據文義,淹蹇爲傲慢。 「淹蹇」:二十四卷本、鑄本作「偃蹇」。不甚爲禮;〔但評〕以衣服觀人,俗不可耐。滔滔皆是,可奈何!〔馮評〕主人禮之,座客偏輕之,不解。韓亦海客 海客:〔何註〕江湖客也。遇之。道士傾飲二十餘杯,乃辭而去。自是每宴會,道士輒至,遇食則食,遇飲則飲,韓亦稍厭其頻。飲次,徐嘲之曰 「宴會」:二十四卷本、異史本作「宴客」。「頻」:青本、黄本作「煩」。「徐」:二十四卷本作「徐氏」。:「道長日爲客,寧不一作主?」〔但評〕忘却本身。道士笑曰:「道人與居士等 「道人」:青本、黄本作「道士」。:惟雙肩承一喙耳。」〔但評〕反唇相稽,罕譬而喻。○雙肩承一喙,居士之通例。〔馮評〕笑煞多少。徐慚,不能對。道士曰:「雖然,道人懷誠久矣,會當竭力作杯水之酬。」飲畢囑曰:「翌午幸賜光寵。」 「翌」:康熙本誤作「竪」,今據諸參校本改。次日,相邀同往,疑其不設。行去, 青本、黄本無「行去」二字。道士已候於途;且語且步,已至寺外。 「且語且步,已至寺外」:青本、黄本無。「寺外」:鑄本作「寺門」,二十四卷本作「廟外」。入門則院落一新,連閣雲蔓, 連閣雲蔓:〔何註〕蔓音萬,延也。言樓閣蔓延也。 康熙本「一新」作「已新」,「雲」作「連」,今據諸參校本改。大奇之,曰:「久不至此,創建何時?」道士答 「答」:二十四卷本作「笑云」。:「竣工未久。」比入其室,陳設華麗,世家所無。二人肅然起敬。甫坐,行酒下食,皆二八狡童, 狡童:〔何註〕狡獪之童也。錦衣珠履。 二十四卷本「食」下有「者」字。「珠」:鑄本、青本、黄本作「朱」。酒饌芳美,備極豐渥。 豐渥:〔何註〕渥音握。多且旨也。飯已,另有小進:珍果多不可名,貯以水晶玉石之器,光照几榻;酌以玻璃琖,圍尺許。道士曰:「唤石家姊妹來。」〔馮評〕「石」字着眼。僮去少時,二美人入。一細長,如弱柳; 「如」:鑄本作「一」。一身短,齒最稚;媚曼 媚曼:〔何註〕媚言神情之美,曼謂聲音之細。雙絶。道士使歌以侑 侑:〔何註〕音又。佐也,相也。玉藻:「凡侑食,不盡食。」酒。 「使」:鑄本作「即使」。少者拍板而歌,長者和以洞簫, 洞簫:〔吕註〕三禮圖:「無底者謂之洞簫。」其聲清細。既闋, 闋:〔何註〕音缺,樂之終也。道士懸爵促釂,又命遍酌,顧問:「美人久不舞,尚能之否?」遂有僮僕展氍毹 氍毹:〔何註〕音衢俞,舞人踐以舞者。〔吕註〕風俗通:「織毛爲褥曰氍毹。」於筵下。兩女對舞,衣長亂拂,香塵四散;舞罷,斜倚畫屏。二人心曠神飛,不覺醺醉。道士亦不顧客,舉杯飲盡, 「飲」:青本、黄本作「引」。起謂客曰:「姑煩自酌,我稍憩即復來。」即去。屋南壁下, 「屋南」:鑄本作「南屋」。設一螺鈿 螺鈿:〔何註〕嵌螺曰螺鈿,以螺壳爲飾也。〔吕註〕正韻:「陷蚌曰螺鈿。」○吕藍衍言鯖:「牂牁蠻國,其王號鬼王,其别帥曰羅殿王,在辰交之間,即今雲、貴界外也。世用蛤飾器,謂之羅殿。今江南徽州工人以製杯盤屏匣,精工細巧,實出於此。俗謂之螺鈿,乃羅殿之誤也。」之牀,女子爲施錦裀, 錦裀:〔何註〕裀音因。晉書·劉實傳:「實詣石崇見有絳蚊帳、裀褥甚麗。」扶道士卧。道士乃曳長者共枕, 「枕」:鑄本、異史本作「寢」。命少者立牀下爲之爬搔。 爬搔:〔何註〕音琶騷,搔也。二人睹此狀, 「命少者」三字:康熙本無,今據諸參校本補。「二人睹此狀」:二十四卷本作「韓徐觀此狀」。頗不平,徐乃大呼:「道士不得無禮!」〔但評〕雙肩承喙者偏不能忍。往將撓 撓:〔何註〕鐃上聲,擾亂之也。之。 「往將」:二十四卷本作「將往」。道士急起而遯。見少女猶立牀下,乘醉拉向北榻,公然擁卧。視牀上美人,尚眠綉榻,顧韓曰:「君何太迂?」韓乃逕登南牀, 「逕」:二十四卷本作「竟」。「牀」:康熙本作「窗」,今據青本、黄本改,其他參校本作「榻」。欲與狎褻,〔但評〕石家姊妹,使之歌以侑酒則可矣。女而石也,道士不妨曳以共枕耳;韓、徐乃欲與狎褻耶?而美人睡去,撥之不轉,因抱與俱寢。天明,酒夢俱醒, 「俱」:二十四卷本作「都」。覺懷中冷物冰人;視之,則抱長石卧青階下。 青本無「青」字。〔但評〕此等石美人,讓君擁卧何妨?急視徐,徐尚未醒;見其枕遺屙 遺屙:〔何註〕遺,溺也。屙,厠也。〔吕註〕未詳。○按:玉篇:「屙音阿,上厠也。」與此不符。之石, 「石」:康熙本、異史本、鑄本作「右」,今據青本、黄本、二十四卷本改。酣寢 酣寢:〔何註〕熟睡也。敗厠中。〔但評〕逐臭夫衹合享受此。蹴 蹴:〔何註〕子六切,躡也。起,互相駭異,四顧則一庭荒草,兩間破屋而已。〔但評〕道士何爲閑情逸致而作此劇?必徐素有不潔之行,故就色示警,使之枕遺屙之石,寢敗厠之中,可謂請君入甕矣。石而式歌且舞,衣散香塵,石耶人耶?靈頑之頓殊,而薰蕕之互異耶?殆不翅仙凡之各判,亦實因人而施之耶?〔馮評〕記當日有一老生,見此書曰:「没頭没腦,無首無尾,突起突止,此何書也?」不知妙處在是。
〔何評〕此是道士幻術。
〔王芑孫評〕道人其幻術乎?何術之變化而莫測也。
〔方評〕凡異士,不遇異人,必得異書。今道士,人耶書耶?何獨異耶?至韓徐必自侮人始侮之。道士非無心者,當披衲直入時,已聾我也,盲我也,豈待抱石寢厠而後知耶。
〔校記〕(底本:康熙本 參校本:異史本、二十四卷本、青本、黄本、鑄本)