義犬


潞安某甲,父陷獄將死。搜括囊蓄得百金,將詣郡關説。跨騾出,則所養黑犬從之,呵逐使退, 「呵」:康熙本作「阿」。「使退」:青本、黄本作「便退」。既走則又從之;鞭逐不返,從行數十里。某下騎,趨路側私焉,既乃以石投犬,犬始奔去。某既行則犬欻然復來,齧騾尾足。 二十四卷本「欻」作「忽」,並康熙本、鑄本、異史本、二十四卷本無「足」字。某怒鞭之,犬鳴吠不已;忽躍在前,憤齕騾首,似欲阻其去路。 「其」:青本作「某」。「去」:手稿本原作「歸」,塗改。〔馮評〕如明太祖赴胡惟庸之請,一小臣露胸泣諫光景。某以爲不祥,益怒,回騎馳逐之;視犬已遠,乃返轡疾馳。 「疾馳」:二十四卷本作「急馳」。抵郡已暮,及捫腰橐,金亡其半;涔涔 涔涔:〔何註〕涔音岑,淚下貌,雨多貌。喻汗下多也。汗下,魂魄都失。輾轉終夜,頓念犬吠有因,候關出城,細審來途;又自計南北衝衢, 「衝」:康熙本作「通」。行人如蟻,遺金寧有存理?逡巡至下騎所,見犬斃草間,毛汗濕如洗。提耳起視,則封金儼然。感其義,買棺葬之,人以爲義犬塚云。

〔但評〕下騎失金,嚙騾尾以留之,齕騾首以阻之,奔馳至死,守而不去,其義也曷以加焉?尤奇其先事追隨,鞭逐不返,若預爲之防也者,或亦知其爲某甲救父之事,而切切於心歟?其義也,而智實先之矣。

〔何評〕犬何以遂斃?不可解。

〔校記〕(底本:手稿本 參校本:康熙本、異史本、二十四卷本、鑄本、青本、黄本)