阿綉


海州劉子固十五歲時,至蓋省其舅,見雜貨肆中一女子,姣麗 姣麗:〔何註〕姣音狡,美也。無雙,心愛好之。潛至其肆,托言買扇,女子便呼其父;父出,劉意沮,故折閲 折閲:〔吕註〕荀子·修身:「良賈不爲折閲不市。」註:「折閲,謂損所閲賣之物價也。」之而退;遥覷其父他往,又趨之。 此上二十六字:鑄本「呼其父」作「呼父」,並趙抄本、異史本、二十四卷本「覷」作「睹」,「趨」作「詣」。女將覓父,劉止之曰:「無須,但言其價,我不靳直耳。」女如言,故昂之。劉不忍争,脱貫徑去。明日復往,又如之。行數武,女追呼曰 此上十一字:趙抄本「退」作「返」,並鑄本「故」作「固」,「貫」作「貰」。「追」:黄本作「遥」。:「返來!〔馮評〕鈎魂攝魄去,小子奈何!適偽言耳,價奢 價奢:〔何註〕價昂也。過當。」因以半價返之。〔但評〕劉固情癡,女亦慧種。半價之返,其在赤土相戲後乎?舌舐紙包,若有意,若無意。半月劉歸之後,與將歸廣寧之先,及已歸廣寧之日,其情懷悵望,亦可想而知矣。劉益感其誠,蹈隙 蹈隙:〔何註〕猶值也。輒往,由是日熟。女問:「郎居何所?」以實對。 此上十三字:二十四卷本「日」作「益」,並青本「居」作「君」,黄本「對」作「告」。轉詰之,自言「姚氏」。臨行所市物,女以紙代裹完好,已而以舌舐黏之。劉懷歸,不敢復動,恐亂其舌痕也。 康熙本無「歸」,並趙抄本「亂其」作「其亂」。青本、黄本「痕也」作「痕」。積半月,爲僕所窺,陰與舅力要之歸。意惓惓不自得,以所市香帕脂粉等類,密置一箧,無人時,輒闔户自撿一過,觸類凝想。〔馮評〕迷花少年,往往如此,西厢·驚艷後數曲亦是如此。次年復至蓋,囊裝甫解, 此上十三字:青本、黄本「想」作「思」,鑄本、異史本、二十四卷本無「囊」字。「裝」字以上,趙抄本殘缺。即趨女所;至則肆宇闔焉,失望而返。猶意暫出未復,蚤起又詣之,扃如故。問諸鄰居, 此上二十八字:青本、黄本「肆」作「四」,「起」作「赴」。鑄本、趙抄本作「猶意偶出未返,蚤又詣之,扃如故。問諸鄰」。異史本、二十四卷本除「返」作「復」外,全同鑄本。始知姚原廣寧人,以貿易 貿易:〔何註〕貿音茂,買也。詩·衛風:「抱布貿絲。」無重息,故暫歸去;又不審何時可以復來, 「可以」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「可」。神志乖喪,居數日,怏怏而歸。爲之卜婚,劉屢梗母議,母怪怒之。僕私以曩情告母,母益防閑之,蓋之途由是遂絶。〔但評〕按住。〔馮評〕曲筆。劉忽忽不樂,减食廢學。 此上四十五字:趙抄本作「怏快而歸。母爲議婚,屢梗之。母怪且怒,僕始以曩情告。益防閑之。蓋之途由是絶。劉忽忽遂减眠食」;異史本「而歸」作「歸」,並鑄本「始」作「私」,餘文同趙抄本;二十四卷本後十一字同趙抄本,餘文同康熙本。母憂思無計,念不如從其志,於是刻日辦裝,使如蓋,轉寄語舅胹合之。〔馮評〕一拍。舅承命詣姚, 此上十五字:黄本「使」作「使之」。「胹」:二十四卷本作「謀」,其他參校本作「媒」。鑄本、趙抄本「舅承」作「舅即承」。逾時而返,謂劉曰:「事不諧矣! 事不諧矣:〔吕註〕見八大王「糟糠之妻不下堂」註。阿綉已字廣寧人。」劉低頭喪氣,心灰望絶;〔馮評〕又極力作開筆。既歸,捧箧啜泣,而徘徊癡念, 此上二十字:青本、黄本「氣」作「志」,鑄本、趙抄本「望絶」作「絶望」,「癡」作「顧」。冀天下有似之者。適媒來,艷稱復州黄氏女,〔但評〕文生情,情生文,令人目炫神迷,恍惚不可爲象。劉恐不確,命駕至復。入西門,見北向一家,兩扉半開,内一女郎,怪似阿綉;再屬目之,且行且盼而入,真是無訛。劉大動,因僦居東鄰,細詰其家,爲李氏。反復疑念:天下寧有如此相似者耶?居之數日,莫可夤緣,惟日眈眈伺候於其門,以冀女郎復出。一日,日方夕,女果出;忽見劉,即返身掩扉,以手指其後;又覆掌及額,乃入。劉喜極,但不能解,凝想移時, 此上九十五字:青本、黄本「真」作「直」,「大動」作「大動疑」;鑄本、異史本、趙抄本「僦居東鄰」作「僦其東鄰居」,「其家」作「知」,「相似」作「酷肖」。「居之」作「居」,「候於」作「候」,「女郎」作「女或」,「掩扉」作「走」,「乃入」作「而入」;二十四卷本「其家」作「知」,「相似」作「酷肖」,「居之」作「居」,「伺候於其」作「候其」,「郎」作「或」,「乃」作「而」,「凝想」作「凝思」;鑄本「疑念」作「凝念」,「夕」作「西」,「凝想」作「凝思」。康熙本「其門」作「門」,今據六參校本改。信步詣舍後;〔馮評〕藏一句。見荒園寥廓, 寥廓:〔何註〕廓音鞹,空也,大也。西有短垣,略可及肩,豁然頓悟,遂蹲伏露草中。久之,有人自牆上露其首,小語曰:「來乎?」〔馮評〕幻筆不測。劉諾而起,細視,真阿綉也,〔但評〕本非阿綉,偏説是真阿綉。因而大慟, 鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本「而大慟」作「大恫」。涕墮如綆。女隔堵探身,以巾拭其淚,所以慰藉之良殷。〔鑄本無名氏評〕千金難買。劉曰:「百計不遂,自謂今生已矣,何意復有今夕!顧卿何至此?」 此上三十字:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本「所以慰藉之良殷」作「深慰之」,「意」作「期」,「何至」作「何以至」;青本、康熙本「矣」作「已」,今據鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本改。曰:「李氏,妾表叔也。」劉請逾垣,女曰:「君先歸,遣從人他宿,妾當自至。」劉如其教, 「如其教」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「如言」。坐伺之。〔馮評〕藏筆。少間,女悄然入,妝飾不甚炫麗,袍袴猶昔。 「袍袴」:黄本作「裙襦」,二十四卷本作「袍襪」。劉挽坐,備道艱苦,因問:「聞卿已字, 「聞卿」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「卿」。何未醮也?」〔馮評〕藏筆。女曰:「言妾受聘者妄也。家君以道里賒遠,不願附公子爲婚姻,此或舅氏託言, 「不願附公子爲婚姻,此或舅氏託言」:鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本作「不願附公子婚,此或託舅氏詭詞」。以絶君望耳。」〔馮評〕處處用藏筆,暗伏一斷阿綉。既就枕席,款接之歡, 鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本「枕席」二字下有「宛轉萬態」四字。不可言喻。四更遽起,過牆而去。劉自是如復之初念悉忘,而旅居半月,絶不言歸。 此上十九字:鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本作「劉自是不復措意黄氏矣。旅居忘返,經月不歸」。一夜,僕起飼馬,見室中燈火猶明;窺之,望見阿綉,大駭。不敢詰主人,旦訪市肆,始返而詰劉曰:「夜與還往者, 此上三十五字:青本「火」作「燭」,「窺」作「入」,並黄本「主人」作「主」,「還往」作「往還」;鑄本「詰」作「言」,並趙史本、異史本無「火」字,「望」字,「不敢」作「顧不敢」,「旦訪」作「旦起訪」;二十四卷本對比鑄本,「訪」作「訪諸」,「言」作「詰」,「還往」作「往還」,餘全同。何人也?」劉初諱之,僕曰:「此第岑寂,鬼狐之藪,公子亦宜自愛。 異史本、鑄本、趙抄本「鬼狐」作「狐鬼」,「亦宜」作「宜」。彼姚家女郎,何爲而至於此?」〔馮評〕語極醒豁。劉始覥然曰:「西鄰其表叔,有何疑沮?」僕言:「我已訪之最審 鑄本、趙抄本、異史本「至於」作「至」,「鄰其」作「鄰是其」,「最審」作「審」。二十四卷本「至於」作「至」,「鄰」下有「是」字。:東鄰止一孤媪,西家一子尚幼,别無密戚,所遇當是鬼魅。不然,焉有數年之衣,尚未易者?且其面色過白,兩頰少瘦,笑處無微渦,不如阿綉美。」〔馮評〕僕好眼力。〔但評〕辨入毫芒,不以皮相。劉反復回思,乃大懼曰:「且爲奈何?」僕謀伺其來,操兵入擊之。 此上二十字:鑄本、異史本、趙抄本「回思」作「思」,並二十四卷本「且爲」作「然且」,「入」下有「共」字。至暮女至,謂劉曰:「知君見疑,然妾亦無他,不過了此夙分耳。」言未已,僕排閤驟入。女呵之曰:「可棄而兵!速具酒與主人言别。」〔馮評〕大方。僕自投其刃,若或奪焉。劉益恐, 此上四十三字:鑄本、趙抄本「了此」作「了」,並異史本、二十四卷本作「言未已,僕排闥入。女呵之曰:『可棄兵,速具酒來,當與若主别。』僕便自投」。「益恐」:青本作「之悲」,又墨筆改「之」作「心」,但本、圖本作「益恐」。强設酒饌。女談笑如常,謂劉曰:「悉君心事,方且圖效綿薄,何勞伏戎?妾雖非阿綉,頗自謂不亞之,君視之猶否耶?」〔但評〕此語非怪人,乃自怪也。劉身毛俱竪,默不得語。女聽漏三催, 此上四十七字:鑄本、趙抄本、異史本「謂」作「舉手向」,「悉君」作「君」,「且」作「將」,「勞」作「竟」,「亞之」作「亞」,「猶」作「猶惜」,「身毛」作「毛髪」,「默不得」作「噤不」,「催」作「下」;二十四卷本「舉手」作「舉首」,餘文同鑄本、異史本。康熙本無「悉」,今據青本、黄本補。把盞一呷 呷:〔何註〕音,吸而飲曰呷。,起曰:「我且去,待花燭後,再與君家美人較優劣也。」 鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本「起」作「起立」,「君家美人」作「新婦」。〔馮評〕周密,筆亦簡净。轉身遂杳。劉信狐言,逕如蓋,〔馮評〕明了,絶不多説。怨舅之誑己也,亦不舍於其家; 鑄本、趙抄本、異史本、二十四卷本「逕」作「竟」,「亦不舍於其家」作「不舍其家」。寓近姚氏,託媒自通,啖以重賂。姚妻言:「小郎爲覓婿於廣寧,若翁以是故去,就否良不可知。須彼旋時方可作計校。」劉聞之,徊徨無以自主,惟堅守以伺其歸。 此上四十八字:二十四卷本「言」作「乃言」,「婿於」作「婿」,「良不」作「未」,「彼旋時」作「旋日」,「可作」作「可」,「徊」作「徬」,「伺」作「俟」;鑄本「故去」作「欲去」;異史本對比二十四卷本,「乃言」作「言」,餘全同;趙抄本「可…守」殘缺,餘同二十四卷本。黄本「無以」作「無」。逾十餘日,忽聞兵警,猶以訛傳自解;又久之, 鑄本、異史本、二十四卷本「猶以」作「猶疑」,無「自解」與「又」字。信益急,乃趣裝行。中途遇亂,主僕相失,爲偵者所擄。 「所掳」:趙抄本、異史本、鑄本、二十四卷本作「所掠」。〔馮評〕又飄然而來。以劉文弱,疏其防,盗馬亡去。〔馮評〕又飄然而去。至海州界,見一女子:蓬髩垢耳,步履蹉跌。 蹉跌:〔何註〕蹉音磋,蹉跎傾跌也。劉馳過之,女子呼曰:「馬上劉郎,非乎?」劉停鞭審顧,蓋阿綉也, 異史本、趙抄本、二十四卷本「跌」下有「不可堪」三字,「女子呼」作「女遽呼」,「馬上劉郎非乎」作「馬上人非劉郎乎」,「蓋」作「則」;鑄本「步」作「出」,餘同趙抄本。黄本「顧」作「視」。心仍訝其爲狐,曰:「汝真阿綉耶?」〔但評〕本真阿綉,偏説是贋阿綉。女問:「何出此言?」 異史本「爲狐」作「狐」。「曰汝真阿綉耶」:僅見於青本。「女問」:青本作「女謂」。異史本、鑄本、趙抄本、二十四卷本「何出」作「何爲出」。劉述所遇,女曰:「妾真阿綉,非贋 贋:〔吕註〕正韻:「贋音雁,與偐同,偽也。亦作雁。」○按:韓非子·説林:「齊人伐魯,索讒鼎,魯以其贋往。齊人曰:『贋也。』魯人曰:『真也。』」字本此。冒者。父攜妾自廣寧歸,遭變被俘, 鑄本、趙抄本、二十四卷本、異史本「妾真阿綉,非贋冒者」作「妾真阿綉也」,「遭變被俘」作「遇兵被俘」。青本「俘」作「虜」。授馬屢墮。忽一女子,握腕 握腕:〔何註〕捉其腕也。趣遯。荒竄軍中,亦無詰者。女子健步若騁,苦不能從,百步而屣屢褪 褪:〔何註〕吞去聲,脱也。焉。 此上二十一字:黄本「詰」作「知」,「屣」作「履」,並青本「騁」作「駛」;鑄本、趙抄本、二十四卷本「騁」作「飛隼」,「屣」作「屨」;異史本「騁」作「飛隼」。久之,聞號嘶漸遠,乃釋手曰:『别矣!前皆坦途,可緩行,愛汝者將至,宜與同歸。』」劉知其狐, 「其狐」:青本、黄本作「是狐」。感之,因述其留蓋之故。女言其叔爲擇婿於方氏,未委禽而亂適作。 「適作」:鑄本、趙抄本作「始作」。劉始知舅言非妄。〔馮評〕實自不知,如强作硬語。攜女馬上,叠騎歸。 「騎歸」:二十四卷本作「騎而歸」。入門則老母無恙,大喜,繫馬而入,述所自來。母亦喜,爲之盥濯;妝竟容光焕發,益喜,曰:「無怪癡兒魂夢不忘也。」遂設裀褥,使從己宿。 此上三十四字:鑄本、趙抄本無「而」字,「述所自來」作「具道所以」,「妝竟」作「竟妝」。「益喜」作「母撫掌」,「忘」作「置」;異史本對比鑄本,「竟妝」作「妝竟」,餘全同;二十四卷本對比鑄本,「所以」作「所由」,餘全同。康熙本「使從」作「從」,今據衆參校本補。又遣人赴蓋,寓書於姚。不數日,姚夫婦俱至,卜吉成禮乃去。劉出藏箧,舊封儼然, 「劉出」:青本、黄本作「劉」。「舊封」:鑄本、二十四卷本、異史本、趙抄本作「封議」。有粉一函,啟之,化爲赤土,異之。〔馮評〕又一頓。女掩口曰:「數年之盗,今始發覺矣。 鑄本、趙抄本「之盗」作「盗」,並異史本、二十四卷本「異之」作「劉異之」。「發覺」:異史本作「發」,趙抄本作「覺」。爾日見郎任妾包裹,更不審及真偽,故以此相戲耳。」方嬉笑間,一人搴簾入曰:「快意如此,當謝蹇修矣!」 此上三十字:趙抄本「審及」作「及審」,「矣」作「否」;異史本「審及」作「及審」;鑄本無「真」,餘同趙抄本;二十四卷本「矣」作「否」;青本、黄本「嬉笑」作「笑嬉」;黄本「人」作「女子」。劉視之,又一阿綉也。〔馮評〕軒然大波。急呼母,母及家人悉集,無有能辨識者。劉回首亦迷, 「回首」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「回眸」。注目移時,始揖而謝之。〔馮評〕忽即忽離,隨筆生波。〔但評〕得諸紀綱傳授。女子索鏡自照,赧然趨出,尋之已渺矣。〔但評〕自見笑處無微渦。夫妻感其義, 二十四卷本「尋」作「索」,並鑄本、異史本、趙抄本「渺矣」作「杳」,「妻」作「婦」。爲位於室而祀之。一夕,劉醉歸,室暗無人,方自挑燈,而阿綉至。〔馮評〕意外相逢,初疑是夢。劉挽問:「何之?」笑曰:「酒臭熏人,使人不耐! 上八字:二十四卷本「不耐」作「不堪」,並異史本、鑄本「酒臭」作「醉臭」,趙抄本殘缺。如此盤詰,誰作桑中逃 桑中逃:〔吕註〕見荷花三娘子「桑中之遊」註。耶?」劉笑捧其頰,女曰:「郎視妾與狐姊孰勝?」劉曰:「卿過之,然皮相 皮相:〔吕註〕高士傳:「披裘公者,吴人也。延陵季子出遊,見道中有遺金,顧披裘公曰:『取彼金。』公曰:『五月披裘而負薪,豈取金者哉?』問其姓名,曰:『吾子皮相之士,何足以語姓名也。』」〔何註〕謂以貌取人也。史記·酈生陸賈列傳:「足下以目皮相,恐失天下士。」者不能辨也。」 康熙本無「曰卿」二字。並青本黄本「皮相」作「相皮」(下同)。「不能辨」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「不辨」。〔但評〕醉眼朦朧,不及辨其兩頰肥瘦矣。已而合扉相狎。俄有叩關者, 「叩關」:鑄本、趙抄本、二十四卷本作「叩門」。女起笑曰:「君亦皮相者也。」劉不解,趨啟門,則阿綉入,大愕,始悟適與語者狐也。暗中猶聞笑聲。夫妻望空而禱,祈求現像,狐曰:「我不願見阿綉。」〔但評〕不願見,其愧心與,其忌心與? 「猶聞」:鑄本作「又聞」。「夫妻」:黄本作「夫婦」。:「何不另化一貌?」曰:「我不能。」問:「何故不能?」曰:「阿綉,吾妹也,前世不幸夭殂。生時,與余從母至天宫,見西王母,心竊愛慕,歸即刻意效之。妹子較我慧,一月神似;我學三月而後成,然終不及也。 此上二十七字:鑄本「即」作「則」,並趙抄本、異史本、二十四卷本「妹子」作「妹」,「及也」作「及妹」,「三月」:青本作「三年」。今已隔世,自謂過之,不意猶昔耳。〔馮評〕漢文曰:「吾不見賈生久,自謂過之,今而知尚不及也。」此用其語。我感汝兩人誠意,故時一相過,今且去矣。」 此上十三字:二十四卷本、鑄本、趙抄本、異史本「誠意」作「誠」,「時一相遇」作「時復一至」,「且去」作「去」。遂不復言。自此三五日輒一來,一切疑難悉决之。值阿綉歸寧,來常數日不去,家人皆懼避之。每有亡失,則華妝端坐,插玳瑁簪數寸長, 此上四十字:黄本「悉」作「適」,並青本無「每」字,鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本「不去」作「住」,「數寸長」作「長數寸」;二十四卷本「常」作「嘗」。朝家人而莊語之:「所竊物,夜當送至某所。不然,頭痛大作,勿悔!」天明果於某所得之。 「勿悔」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「悔無及」,「得」作「獲」。三年後,絶不復來。偶失金帛,阿綉效其裝束,以嚇家人, 「裝束以嚇」:鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本作「裝嚇」。亦屢效焉。〔但評〕本以贋阿綉效真阿綉,今轉以真阿綉效贋阿綉作結,文以矯變乃爾。

〔但評〕阿綉已字廣寧人,誠絶望矣。不如蓋而如復,亦不過冀天下有似之者耳。乃不謂天下竟有如此相似者。牆上小語,細視,真阿綉也;袍袴猶昔,問訊,真阿綉也。如復之初念悉忘,又豈或有如蓋之轉念乎?乃窺見阿綉者且大駭也!明明阿綉,而乃詰其何人,詰其何爲而至於此也。且謂不如阿綉美,而阿綉成鬼魅矣。阿綉而自謂非阿綉,又自謂不亞阿綉,而欲較優劣於阿綉。綿薄自效,消息潛通,是沮其如復之初念者,此阿綉也;導其如蓋之轉念者,此阿綉也;導其如蓋而聞警、而遇亂、而被擄盗馬亡去者,此阿綉也。乃導劉至海州界者一阿綉;蓬垢耳,步履蹉跌,呼馬上劉郎者又一阿綉。見真阿綉而疑其爲贋阿綉,自辨非赝冒阿綉,而此一阿綉,乃真雜貨肆中之阿綉矣。顧此一阿綉者,來自廣寧,歸途被擄,而握腕趣遯,健步若駛者,一阿綉也;苦不能從,百步而屣屢褪者,又一阿綉也。愛汝者將至,阿綉别矣,阿綉歸矣。函封赤土,盗始發覺,此時笑嬉之阿綉,誰復計其真耶、贋耶?不意搴簾入者,又一阿綉也。不惟母及家人,不能辨識其真阿綉、贋阿綉;即真阿綉又豈能斥其爲贋阿綉哉?注目移時,猶是僕人「不如阿綉美」之一言耳。照鏡赧然,無惑乎癡兒魂夢不忘此阿綉也。卿過狐姊,未知狐姊即卿,捧頰而皮相之,以贋作真,以不及爲過,其醉耶,其相皮而不能辨耶?究之似阿綉者愧不如阿綉,冒阿綉者不願見阿綉,乃知學之而得其貌者,終不及學之得其神者也。然學有淵源,終非效顰者比:故以似阿綉者代真阿綉,而阿綉神;且以真阿綉者效贋阿綉,而阿綉益神。

〔何評〕阿綉前身亦狐也,轉世乃更美。如此墮落野狐身,安知非慧根耶?

〔校記〕(底本:康熙本 參校本:青本、黄本、鑄本、異史本、趙抄本、二十四卷本)